
| 专业方向 | 语言 | 项目类别 | 入学时间 | 项目时长 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 项目学费 | 项目规模 | 平均成绩 | 国际学生 | ||||
| 男女比例 | 就业比例 | 平均起薪 |
香港城市大学语言研究文学硕士项目旨在让学生了解语言的性质,以探索语言在香港背景下对社会和文化的各种影响,创建一个框架,允许学生选择关注语言的一个特定方面及其与特定社会/文化过程的互动,无论是语言结构、语言、翻译和口译还是语言研究的应用,提高学生的智力,使他们能够更有效地发挥语言专业人员的作用。
具有香港专上教育机构学位,或大学认可的学位,或满足大学认可的专业机构的企业会员的学术要求,或同等资格或提供学术和专业成就的证据。
类型 总分要求 小分要求
雅思 6.5 /
托福 79 /
六级 450 /
| 序号 | 课程介绍 | Curriculum |
| 1 | 语言学通用方向 | General Linguistics Stream |
| 2 | 语言及其应用 | Language and its Applications |
| 3 | 社会语言与文化 | Language and Culture in Society |
| 4 | 语音学及音系学 | Phonetics and Phonology |
| 5 | 句法学与构词学 | Syntax and Morphology |
| 6 | 语义和语篇 | Semantics and Discourse |
| 7 | 汉英语法对比研究 | Contrastive Studies of Chinese and English Grammar |
| 8 | 系统功能语言学 | Systemic Functional Linguistics |
| 9 | 语言哲学 | Philosophy of Language |
| 10 | 历史语言学 | Historical Linguistics |
| 11 | 语言共性与语言类型学 | Language Universals and Linguistic Typology |
| 12 | 语言学专题研究 | Special Topics in Linguistics |
| 13 | 粤语的发音、词汇、语法 | The Cantonese Language: Pronunciation, Lexicon and Grammar |
| 14 | 汉语语法 | Grammar of Chinese |
| 15 | 语用学 | Pragmatics |
| 16 | 语义学的高级专题研究语文研究与应用 | Advanced Topics in Semantics Language Studies and Applications Stream |
| 17 | 语言及其应用 | Language and its Applications |
| 18 | 社会语言与文化 | Language and Culture in Society |
| 19 | 心理语言学 | Psycholinguistics |
| 20 | 社会语言学 | Sociolinguistics |
| 21 | 语料库语言学 | Corpus Linguistics |
| 22 | 篇章语言学 | Text Linguistics |
| 23 | 计算机语言学 | Computational Linguistics |
| 24 | 计算词典编纂学 | Computational Lexicography |
| 25 | 计算机辅助语言学习 | Computer-Assisted Language Learning |
| 26 | 术语学 | Terminology |
| 27 | 翻译技巧 | Translation Technology |
| 28 | 人机交互翻译 | Human-Machine Interactive Translation |
| 29 | 第二语言习得的研究 | Studies of Second Language Acquisition |
| 30 | 对外汉语教与学 | Learning and Teaching Chinese as a Foreign Language |
| 31 | 应用语言学研究方法翻译及传译方向 | Research Methodology for Applied LinguisticsTranslation and Interpretation Stream |
| 32 | 语言及其应用 | Language and its Applications |
| 33 | 社会语言与文化 | Language and Culture in Society |
| 34 | 翻译理论 | Theory of Translation |
| 35 | 翻译方法论 | Translation Methodology |
| 36 | 口译方法论 | Interpretation Methodology |
| 37 | 译者双语阅读与写作 | Bilingual Reading and Writing for Translators |
| 38 | 汉英教学语法 | Pedagogical Grammar: Chinese and English |
| 39 | 术语学 | Terminology |
| 40 | 文体与翻译 | Stylistics and Translation |
| 41 | 翻译中的文化 | Culture in Translation |
| 42 | 交替传译 | Consecutive Interpretation |
| 43 | 翻译技巧 | Translation Technology |
| 44 | 翻译中的语言文学 | Language and Literature in Translation |
| 45 | 翻译与比较文学 | Translation and Comparative Literature |
| 46 | 高级口译 | Advanced Interpreting |