
| 专业方向 | 语言 | 项目类别 | 入学时间 | 项目时长 | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 项目学费 | 项目规模 | 平均成绩 | 国际学生 | ||||
| 男女比例 | 就业比例 | 平均起薪 |
香港浸会大学翻译与双语传播文学硕士课程旨在为研究生提供翻译和双语交流方面的重点培训,并会考虑主要目标群体的需要。
需要提交出版或研究工作样本/研究经验记录/出版清单;口译或实践方向的申请人应该能够以高级水平的英语和高级水平的中文(普通话或广东话)进行交流,需提供中文能力证明,即通过相关汉语水平考试或本科中文授课。技术方向的申请人应该能够以高级水平的英语进行交流,并且可以以高级水平使用英语以外的语言进行交流,并提供该语言能力的证据,例如是以该语言作为主要学习部分或授课语言,如果非英语语言是中文,那么所需的资格将与口译或实践流的资格相同。
类型 总分要求 小分要求
雅思 6.5 /
托福 79 /
六级 500 /
| 序号 | 课程介绍 | Curriculum |
| 1 | 研究方向 | Research stream |
| 2 | 西方翻译理论 | Western Translation Theory |
| 3 | 中国翻译话语 | Chinese Discourse on Translation |
| 4 | 译学必读 | Essential Reading in Translation Studies |
| 5 | 研究方法论 | Research Methodology |
| 6 | 翻译研讨会(一) | Translation Seminars I |
| 7 | 专题论文/项目 | Dissertation/Project |
| 8 | 翻译研讨会(二) | Translation Seminars II |
| 9 | 翻译方法与策略 | Methods & Strategies of Translation |
| 10 | 双语传译:风格、修辞与表达 | Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery |
| 11 | 双语表意:改编与重写 | Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting |
| 12 | 创意工业双语写作 | Bilingual Writing for Creative Industries |
| 13 | 翻译大师班 | Master Classes in Translation |
| 14 | 语料库与翻译 | Corpus-based Approach to Translation |
| 15 | 比较翻译理论 | Translation Theory: A Comparative Approach |
| 16 | 赞助者与基督教书册翻译实务方向 | Patronage & Translation of Christian TractsPractical Stream |
| 17 | 翻译方法与策略 | Methods & Strategies of Translation |
| 18 | 翻译大师班 | Master Classes in Translation |
| 19 | 双语传译:风格、修辞与表达 | Bilingual Communication: Style, Rhetoric & Delivery |
| 20 | 双语表意:改编与重写 | Bilingual Presentation: Adaptation & Rewriting |
| 21 | 研究方法论 | Research Methodology |
| 22 | 创意工业双语写作 | Bilingual Writing for Creative Industries |
| 23 | 翻译研讨会(一) | Translation Seminars I |
| 24 | 翻译研讨会(二 | ) Translation Seminars II |
| 25 | 西方翻译理论 | Western Translation Theory |
| 26 | 中国翻译话语 | Chinese Discourse on Translation |
| 27 | 译者必读 | Essential Reading in Translation Studies |
| 28 | 性别与翻译 | Gender Issues in Translation |
| 29 | 语料库与翻译学 | Corpus-based Approach to Translation |
| 30 | 比较翻译理论 | Translation Theory: A Comparative Approach |
| 31 | 赞助者与基督教书册翻译 | Patronage & Translation of Christian Tracts |