所属院校
项目简介
| 专业方向 |
语言 |
项目类别 |
|
入学时间 |
|
项目时长 |
|
| 项目学费 |
|
项目规模 |
|
平均成绩 |
|
国际学生 |
|
| 男女比例 |
|
就业比例 |
|
平均起薪 |
|
|
|
专业简介
昆士兰大学笔译与口译文学硕士(日语)项目学制为两年。该项目提供以行业为重点的社区翻译和口译培训,以及针对健康和法律领域急需的翻译和口译专业的高级培训。学生还将接受国际商务和会议环境下的同声传译培训,以打开海外就业之路。
申请时间
申请要求
具有学士学位(或同等学历),不限专业背景;或
具有口译文科研究生证书(或同等学历);或
具有笔译文科研究生证书(或同等学历)
以及具备熟练的日语和英语口语和书写能力
本科GPA需要达到4.5/7或同等水平,日语非母语的申请者可能需要完成能力测试
语言要求
语言要求
类型
总分要求
小分要求
雅思和托福语言考试分为阅读、听力、口语、写作4个部分,除总分以外,每个部分会有单独的小分。部分专业除对雅思和托福有总分要求外,会有单独的小分要求。其中L代表听力,R代表阅读,W代表写作,S代表口语。
雅思
6.5
L:6 | R:6 | W:6 | S:6
托福
87
L:19 | R:19 | W:21 | S:19
PTE
64
L:60 | R:60 | W:60 | S:60
顾问解析
细分方向
课程设置
课程设置
序号
课程介绍
Curriculum
1
翻译理论研究
Theoretical Studies in Translation and Interpreting
2
笔译和口译员专业技能
Professional Skills for Translators and Interpreters
3
口译技巧与实践
Interpreting Skills and Practice
4
全球化市场中的翻译
Translation in a Globalised Marketplace
5
商务环境中的翻译
Translation in Business Settings
6
社区环境下的笔译和口译
Translation and Interpreting in Community Settings
7
交替传译
Consecutive Interpreting
8
数字工具翻译
Translating with Digital Tools
9
高级商务口译课程
Advanced Interpreting in Business Settings
10
笔译与口译研究
Research in Translation and Interpreting Studies
11
专业笔译及口译(健康)
Specialised Translation and Interpreting (Health)
12
专业笔译及口译(法律)
Specialised Translation and Interpreting (Legal)